Na Drini ćuprija has ratings and reviews. Henrik said: I started learning serbo-croatian three years ago, my teacher recommended this book, as.. . Na Drini cuprija – Ivo Andric () Writers: Ivo Andric (novel), Ljiljana Mrkic- Popovic (adaptation) | 1 more credit» Credited cast: Tihomir Stanic Ivo Andric. Summaries. Ivo Andric as a bridge between the cultures of the Kingdom of Yugoslavia and, the new, Socialist Federal Republic of Yugoslavia, suffers blows on.
|Published (Last):||13 February 2011|
|PDF File Size:||7.5 Mb|
|ePub File Size:||9.60 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
He was also a member of the Serbian Academy of Sciences and Arts. I was dissapointed when the book arrived because Drink received a Russian translation of it and sadly I don’t read any Russian.
Osore Misanthrope rated it did not like it Jul 25, Probably most famous example of mean spirited and continuous greater-Serbian propaganda in which Serbs are always good natured, good looking and suffering immensly, while Bosniaks are always refered to as Turks, ugly, physicaly imperfect, mean curija full of hatred.
Local Mass Killing in Bosnia and Herzegovina. A narrow gauge railway line is built to Aneric and the bridge loses much of its strategic importance. During his time as Grand Vizier, he serves under three sultans and oversees the Ottoman Empire’s expansion into Central Europe. As soon as I receive the book in the correct language and read it I’ll revise my vote. Bridge Between East and West.
His house in Travnik is now a Museum. Encyclopedia of Literary Translation Into English: To see what your friends driji of this book, please sign up.
A barrack is built at the site of the caravanserai and the town experiences a substantial influx of foreigners. Literary scholar Guido Snel believes that such a stylistic interpretation neglects the novel’s dialogic properties and its ability to act as a back-and-forth between the narrator and reader, drawing a connection between the past described in the novel and the reader’s present. Trivia About The Bridge on the The story spans about four centuries and covers the Ottoman and Austro-Hungarian occupations of the region, with a particular emphasis on the lives, destinies and relations of the local inhabitants, especially Serbs and Bosnian Muslims Bosniaks.
After the Congress of Berlin inSerbia and Montenegro become fully independent countries.
Na Drini ćuprija
After the Second World War, he spent most of his time in his Belgrade home, held ceremonial posts in the Communist government ifo Yugoslavia and was a Bosnia and Herzegovina parliamentarian. All three were published in short succession infollowing Belgrade’s liberation from the Nazis.
The Walls Came Tumbling Down: She notes that other scholars have classified it as a “non-fiction novel”, a term she considers superfluous. Goodreads helps androc keep track of books you want to read.
Most scholars interpret the eponymous bridge as a metonym for Yugoslavia, which was itself a bridge between Androc and West during the Cold War”partaking of both but being neither”. Michael Sellsa professor of Islamic history and literatureposits that one of the novel’s main themes is race betrayal.
However, at the time of writing, the country did not enjoy the reputation of an inter-civilizational mediator, which was fostered by Tito only after his split with Stalin in adnric The Road to Sarajevo. Due to lack of state funds, the caravanserai is abandoned and falls into disuse.
The Bridge on the Drina, by Ivo Andric.
The Bridge on the Drina – Wikipedia
Elizabeth rated it did not like it Mar 29, Bosnia and Herzegovina Bosnia Ottoman Empire. On the one hand, it marks the end of traditional Ottoman life in the town and signals the unstoppable oncome of modernity, while on the other, it foreshadows the death and destruction that await Bosnia and Herzegovina in the future. This book is not yet featured on Listopia. Other books in the series.
Once again, this book is not historical work and should not be Work of fiction disguised as historical work. Change cover 3 17 Jun 23, In the introduction to his English-language translation, Edwards also declined to classify it as a novel, for “its scope is too vast, its characters too numerous, its period of action too long.
Throughout the interwar periodhe served as an ambassador of the newly created Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes later Yugoslavia. Inhe was awarded the Nobel Prize for Literature “for the epic force with which he has traced themes and depicted human destinies drawn from the history of his country”.
Patterson describes The Bridge on the Drina as a seminal work whose themes and motifs—forced labour, invasion, annexation and displacement—would appear frequently in subsequent 20th-century fiction. The book is about wndric life of the bridge, built hundreds of andeic ago it’s a real bridge. Turcizmiwords of Turkish, Arabic or Persian origin that had found their way into the South Slavic languages under Ottoman rule.
It is interesting and reads somewhat mythologically, but took me a very LONG time to read it. Work of fiction disguised as historical work. Archived from the original PDF on Construction begins inand five years later the bridge is completed, together erini a caravanserai or han. Silber, Laura 20 September His writings deal mainly with life in his native Bosnia under the Ottoman Empire.
I really wanted to learn about the history of this region, which I know very little about.